Xuan Fernández Bas foi alumnu de los V Cursos d'Asturianu en Xixón y nel actu d'entrega de diplomes y pieslle de los mesmos, dio llectura a esti testu de so nel que fala de la so esperiencia cola llingua asturiana.

Mui bones a toes y toos:


Tamos güei equí, aconceyaos nos llocales del Conseyu de la Mocedá de Xixón, pal pieslle de los quintos cursos d’asturianu entamaos por Iniciativa pol Asturianu en comuña cola Academia de la Llingua Asturiana y col Conceyu Universitariu pol Asturianu, acompañándonos nesti actu los sos representantes, a los que damos les gracies pola so presencia. Precisamente Inaciu Galán, que foi’l nuesu profesor, pidióme que dixera unes pallabres pa esti momentu y camiento que lo más afayadizo de xuru va ser falar sobre lo que significó esti cursu al empar que sobre l’idioma qu’estudiamos nél.


Primero de too, esti cursu supunxo pa min un realcuentru perprestosu col asturianu. Magar que nunca nun mos dexáramos de ver dafechu, reconozo que nos postreros años la frecuencia foi munchu menor. La mio rellación cola llingua tien yá una montonera d’años, dende que la descubriera siendo mui mozu, nun interés xeneral poles coses del país, quiciabes porque de neñu me criara fuera de les sos llendes, falando castellanu, y siempre quería venir a casa, a Xixón, a ver a mio güela, o a Tarañes, en Ponga, a xugar pel branu; quería, en definitiva, volver a una tierra que consideraba la de mio.


L’interés pol idioma entamó ceo, colos llibros de mio pá qu’atopé per casa, como les esbilles de lliteratura qu’acompañaben los tomos coloraos de la Gran Enciclopedia Asturiana o los diccionarios de Llorienzu Novo Mier, y siguió coles entrugues que-y facía a mio güela sobre pallabres y espresiones qu’usaba ella de guah.a en La Pola Siero. Col tiempu, acabé mercando les normes ortográfiques y la conxugación de verbos de l’Academia y apuntándome con unos amigos a un cursu de la Universidá Popular de Xixón, onde coincidí con dellos miembros de Felpeyu como Igor Medio. Reconozo que fueron los años de mayor militancia asturianista y mayor compromisu cola llingua, una dómina na que los rapazos iguaben la toponimia de los cartelos de les carreteres, una dómina na que davezu consumía música y llibros n’asturianu, asistía a les manifestaciones y los conciertos pola oficialidá qu’organizaba la Xunta pola Defensa de la Llingua, taba presente nel teatru Campoamor el día de les lletres asturianes o aldericaba colos collacios de la facultá de xeografía y historia n’Uviéu sobre estremaes cuestiones llingüístiques.


Esti compromisu col idioma llevóme, por exemplu, a camudar el nome que me punxeran los mios padres pa llamame Xuan, lo qu’entá me causa dalgún qu’otru disgustu cuando dicen Juan porque, en realidá, yo nunca me llamé asina. Y si mio ma, que nun ye d'equí, tuvo daquella que facer l’esfuerciu por llamame Xuan, nun sedrán otros los que nun lu faigan. Pero l’estudiu del idioma nun tuvo continuidá, al menos d’una manera sistemática, hasta agora, que por delles razones personales, dempués de munchu tiempu, volví garrar un fondu interés pol idioma, enfotándome nel so deprendimientu curiosu. De mou que, col envís de sacar la prueba de conocencia de l’Academia, apuntéme a esti cursu nel que toos nosotros, toi seguru d’ello, deprendimos enforma, los que díbemos a clas los llunes y miércoles pela tarde, y tamién los que lu siguíen a distancia, gracies al enfotu del nuesu profesor, Inaciu Galán, que nos mandó trabayar abondo, y al que-y agradecemos la brenga que punxo por tresmitinos los sos conocimientos y el so ciñu pol idioma.


En fin, estos cursos entamaos por Iniciativa pol Asturianu, igual qu’otros d’esta mena, son perimportantes dada la situación na que s’alcuentra la llingua del país, arrequexada en cuasi tolos ámbitos públicos y con munchos problemes y torgues nel sistema educativu. Son importantes, de mano, pa que la xente que nun fala asturianu pueda deprender unes nociones básiques, pero tamién pa que la xente que lu fala conoza les regles gramaticales y ortográfiques del estándar, ensin qu’ello suponga, claro ta, dexar de falar acordies les carauterítiques de la fala de la fastera d’au vien caúna y caún.


Siéndovos sinceru, agora que tamos en familia, columbro un fututu inciertu y escuru pal asturianu. Soi un pocu pesimista nesi sen. Pero nun hai que rindise y dexase llevar pol desaliendu. Tenemos de lluchar pol idioma y siguir la sienda que va cuarenta años trazara la xente de Conceyu Bable y continuaran otres instituciones y asociaciones dempués como la propia Academia o Iniciativa. Diéronse abondos pasos dende la década de los setenta, pero nun fueron suficientes. Sí, l’asturianu ta presente en dellos ámbitos, pero son pocos entá. Falten sobre manera l’alministración o la televisión, por exemplu. Ye nidio que ye pernecesario algamar la oficialidá del idioma, que ye una condición imprescindible, anque, la verdá, tampoco nun ye la panacea pa la so sobrevicencia porque, a lo postrero, son homes y muyeres, de carne y güesu, quien faen les polítiques de normalización y son ellos quien, agora mesmo, cola llexislación que tenemos, puen facer munches más coses ensin necesidá de la oficialidá. Con ella, dende llueu, ameyoraría la so situación tanto no que cinca a la financiación, con más perres pa la escolarización, l’estudiu o la visibilidá pública del idioma, como al respeuto del so prestixu nel país o la so reconocencia nel restu del territoriu español, pero nun asegura que nun vaya morrer nos próximos años si nun se tomen les medíes más afayadices. De mou que son necesaries y urxentes polítiques actives, con o ensin oficialidá, dende’l gobiernu, pero tamién dende asociaciones y instituciones pa llevar la normalidá pal usu del idioma xunto al castellanu nel país y dir pali que pali superando la diglosia d’anguaño.


Voi dir finando yá. Tolos que tamos equí somos xente que s’esmolez pol asturianu pa que nun desapaeza y muerra. Poro, dende equí encamiéntovos a toes vosotres y a toos vosotros a que sigáis emplegando esta llingua como ficistis nel cursu qu’agora fina y que pongáis tol vuesu enfotu pa valtar les torgues qu’amenacen el fututu del idioma, porque solo d’esti xeitu, si la xente fala asturianu, sedrá posible qu’a esta llingua-y quede un migayín d’esperanza.


Munches gracies, collacies y collacios.


Xuan F. Bas Costales