La entidá reclama un cambiu pa impedir una oportunidá perdida d’usar l’asturianu nel nome del sellu, como un elementu más que suma identidá a una marca que quier identificar a la sidra d’Asturies

El gobiernu asturianu ta acabante dar el preste a un nuevu sellu de calidá al que podrán acoyese sidreríes que demuestren poner procuru n’aspectos como l’echáu o que tengan característiques singulares.

Siempre ye estimulante y constructivo premiar la calidá y el bon facer y pueden dar munchu xuegu no comercial y no turístico. Pero nun puede caenos embaxo, por embargu, la falta d’usu del asturianu nel nome de la marca: “Sidrerías de Asturias, Calidad Natural”. Pa Iniciativa pol Asturianu esta ye una falta incomprensible y decepicionante, sobre manera tratándose de dalgo circunscrito al ámbitu asturianu y nun entornu tan tradicional y onde l’asturianu tien una presencia tan mayoritaria, como  campu  de la sidra.

Na gran mayoría d’establecimientos del país, l’asturianu úsase con total  normalidá en diferentes niveles, dende lo esperable nos nomes (la mayoría de los chigres tienen el nome n’asturianu), pasando per lletreros como “Nesti chigre pue cantase”, “homes” o “muyeres” nos baños, “abierto” y “pesllao”, hasta l’usu oral, que nel ámbitu sidreru ta mui vivu. Tamién hai exemplos de sidra etiquetao n’asturianu, como L’Allume o Castañón, ente otros.

N’otros llugares onde la sidra tamién ye tradicional, casu del País Vascu, términos como “sagardotegi” (sidrería), “sagardoaren lurraldea” (territoriu sidreru), o’l del ritu del “txotx” preséntense al visitante como daqué inseparable del productu que se-y ofrez. Esiste ellí la etiqueta “Sagardo Gorenak” (sidra superior), la cual que pueden algamar les marques de sidra más sobresalientes.

Pa Iniciativa pol Asturianu ye necesario que la marca recueya l’usu del asturianu como un elementu a tener en cuenta nos parametros p’acoyese a la mesma, asina como que’l propiu sellu de calidá tenga’l nome na nuesa llingua “Sidreríes o Chigres d’Asturies, Calidá Natural”. Y ye que lo que se viende ye tamién la esperiencia, un pedazu de la cultura, una escena de los nuestros vezos y l’idioma ye una parte tresversal ensin la que’l conxuntu queda incompletu ya incoherente. La particularidá cultural ye un valor añadío qu’atrapa l’interés de los visitantes y el nun la enarbolar ye un menospreciu de lo de puertes pa dientro y un desaprovechamientu de puertes pa fuera.