Iniciativa pol Asturianu denuncia l’incumplimientu del usu de la toponimia oficial y l’ausencia del idioma na señalización de los nuevos intercambiadores de tresporte públicu instalaos pola Conseyería de Movilidá, como acaba d’asoceder nel casu de Llangréu. Nesi sen, les nueves marquesines utilicen, por un llau, ‘Riaño’, denominación que nun respeta la toponimia oficial de Llangréu. La señalética tamién escaez l’usu del asturianu pa indicar la parada del ‘Ambulatoriu’ y tamién nel logotipu del Conceyu de Llangréu que figura únicamente cola so denominación en castellán.

La imaxe corporativa del Gobiernu del Principáu d’Asturies y del Conceyu de Llangréu únicamente con versión en castellán.

La organización de reivindicación llingüística recuerda que l’usu de la toponimia oficial constitúi un imperativu llegal recoyíu na Llei d’Usu y Promoción del Asturianu, polo que les alministraciones públiques tienen de garantizar la so correcta aplicación en tola señalización y documentación de calter oficial. Asina mesmo, l’asociación recuerda que dientro de los oxetivos de la Estratexa de Normalización del Asturianu y del Eonaviegu 2026-2030 atópase’l de reforzar l’usu normalizáu del asturianu y del eonaviegu na Alministración, la señalización, los servicios públicos y la comunicación institucional. La señalética d’estes marquesines tamién contravién lo que recueyen los criterios llingüísticos sobre l’usu del asturianu y eonaviegu na Alministración nel puntu relativu a ‘Imaxe corporativa y institucional’ y nel de ‘Toponimia’.

Ausencia del asturianu pa referise al ‘Ambulatoriu’.

 

Nesti sentíu, la entidá propón la implantación de dalgún tipu de mecanismos de control y supervisión mientres los procesos de llicitación y execución d’esti tipu d’infraestructures, col oxetivu d’evitar errores y asegurar que los nomes tradicionales y oficiales de los llugares tean presentes dende’l primer momentu. D’esta manera evitaríense posteriores modificaciones y gastos adicionales pa adaptar la señalización a la normativa vixente.

L’asociación recuerda amás que yá n’avientu del añu pasáu denunció una situación asemeyada con motivu de la inauguración d’un intercambiador de tresporte en Llugones. N’aquella ocasión, la instalación incorporaba denominaciones cola toponimia deturpada de Llugones, lo que obligó darréu a correxir la señalización tres una quexa d’Iniciativa pol Asturianu.

Incumplimientu del topónimicu oficial de ‘Riañu’.

La entidá llamenta que se sigan produciendo esti tipu d’incumplimientos pese a la esistencia d’una normativa clara y consolidada, ya insta al departamentu d’Alejandro Calvo, responsable de les instalaciones, a adoptar les midíes necesaries pa garantizar el respetu a la toponimia oficial y l’usu normal del asturianu en toles actuaciones presentes y futures.