Asoleyamos equí esti artículu de Darío de Dios, esponsable de la estaya d'enseñu d'Iniciativa pol Asturianu. Un artículu nel que respuende al asoleyáu por Ignacio Blanco en La Nueva España. Intentóse per tolos medios, y esperóse un tiempu más prudencial, pero La Nueva España nun cumplió la promese de publicalu, nin siquier na versión acurtiada que s'iguó pa tal efectu.  

¿Hebo biblioteques bablistes nel sieglu XII?

Entamo, como Ignacio Blanco, adelantando’l final: nun hebo biblioteques bablistes nel sieglu XII n’Asturies. Sí hebo nos últimos meses una riestra d’artículos a la escontra del asturianu nos periódicos. Los que rechazaben l’asturianu daben seña de refugu a la llingüística, a la hestoria y/o a la educación. Inorar les dos primeres ye de lo más comprensible en xente qu’estudió opinioloxía en vez de filoloxía o hestoria, inorar la educación indica falta de civismu.

L’últimu artículu sacáu de la cocina del antibablismu ye’l d’Ignacio Blanco, el cabezaleru de VOX n’Asturies nes últimes elecciones. Pa él l’asturianu ye un “artificio, creado en bibliotecas y despachos políticos, en una clara estrategia para su imposición”. De xuru que’l primer despachu nel que s’inventó l’asturianu foi nel d’Alfonso VII de Lleón, el rei que taba nel tronu cuando s’escribió’l testu que tenemos güei tovía del Fueru d’Avilés (1155). Rafael Lapesa (nada sospechosu de ser bablista) dexó afitao que’l testu taba escritu n’asturianu, magar que tenía delles pallabres provenzales. Alfonso VII confirma col fueru los privilexos que so güelu (Alfonso VI)-y concediera a Avilés. Ensin dulda nenguna tien que ser nos sos despachos nos que s’inventa’l bable. Sabemos que l’escribanu d’esti testu yera d’Avilés y llamábase Suarius, Suarius Frankenstein dirá Ignacio Blanco. Les lleis nesos años entamaben a tar escrites n’asturianu pola necesidá de que les conociere un pueblu que nun falaba llatín yá y que nun sabía lleer, polo qu’había que-yos les lleer nuna llingua qu’entendieren.

Más p’alantre, en 1639, apaez el primer testu lliterariu que conocemos n’asturianu, anque sabemos qu’hai lliteratura anterior. El testu, un poema tituláu “Cuando examen les abeyes”, puen lleelu nel primer llibru espublizáu n’asturianu: Colección de poesías en dialecto asturiano (1839). Nun s’aceleren, porque daquella dialectu y llingua usábense como sinónimos. Solo hai que dir a los testos de Xovellanos pa ver cómo fala de la “lengua astur”, del “dialecto astur” o d’Antón de Marirreguera como’l “poeta más clásico astur”. Esti poeta ye l’autor del poema del que falamos enrriba. Pero nun paren equí los plantegamientos de xovellanos, ye él el primeru en dicir que les diferencies ente les variedaes del asturianu son mínimes, que tien una unidá clara, magar que doscientos y picu d’años más tarde entá haya xente que lo niegue. Amás, xovellanos ye’l primeru en proyectar una “Academia de las Buenas Letras” qu’estudie’l bable. Entama xunto con otros ilustraos la fechura del diccionariu, anque Xovellanos muerre al poco tiempu.

El que sigue trabayando nesta obra ye’l qu’entamara a facer el diccionariu: Carlos González Posada. Hai sospeches de que tuviere un diccionariu muncho más bayurosu que los materiales que conservamos güei d’él nel Diccionario de algunas voces del dialecto asturiano (1788). Son estos ilustraos los qu’entamen a llamar bable al asturianu, de fechu’l primeru en nomalu d’esta miente ye Carlos González Posada; bable y asturianu son sinónimos entós. Pasen los años y pa 1869 Xuan Junquera Huergo tien acabaos d’iguar la so gramática del asturianu y el so diccionariu, ente otros materiales, anque nun lleguen a asoleyase. Col pasar de los años apaez otru proyectu de facer una academia de la llingua asturiana, asina naz la Real Academia Asturiana de las Artes y las Letras en 1919, qu’acaba por desapaecer. Nun ye hasta 1980 cuando surde l’actual Academia de la Llingua Asturiana, que lleva a cabu’l mayor trabayu filolóxicu fechu al rodiu l’asturianu.

El númberu d’obres lliteraries espublizaes dende esa fecha p’acá ye d’unes diez vegaes más grande que’l númberu d’obres escrites enantes d’esi añu, esi esporpolle lleva’l nome de Surdimientu. Munches de les crítiques que-y fai della xente al asturianu ye que vive a base de les sovenciones. Esti, como tolos otros, ye un argumentu qu’escuende otru tipu de prexuicios, pero tienen razón: l’asturianu vive de les sovenciones. L’Academia de la Llingua Asturiana ta sovencionada, anque con munches menos perres que l’Institut d’Estudis Catalans o la Real Academia Galega, por nun falar de la RAE, la más beneficiada. La espublización de llibros n’asturianu tien ayudes, ye verdá, magar que son nada en comparanza coles sovenciones a la espublización de llibros n’otres llingües d’España.

Otra de les sovenciones al asturianu más criticaes ye la de los medios de comunicación, que polo xeneral poco faen: garrando les cuatro perres con una mano y escribiendo artículos esbardiando del asturianu cola otra. Nun podemos negalo, l’asturianu tien delles ayudes, ruines, mui ruines, pero tienles; satamente como la cultura en toles estayes que seyamos a imaxinar, satamente como vive’l deporte, satamente como la educación pública, la sanidá pública o satamente como viven los partíos políticos. ¿Cuál ye’l problema entós pa que tenga dalguna ayuda un fechu cultural de tanta importancia como l’idioma propiu? ¿Tien menos drechu l’asturianu a tar sovencionáu pol estáu que tala película o talu deporte? Pa mi qu’esto va ser la imposición del non al asturianu.

A mi nun me presta muncho ver deportes y nun pido que-yos quiten les sovenciones, porque exercer la llibertá una persona nun tien qu’acabar cola llibertá de la otra. ¿Por qué nun diba tar sovencionáu l’asturianu si ta sovencionada’l restu la cultura? Hasta nesti tarrén entra l’argumentación demagóxica, fai falta recordar que la mayor parte les iniciatives a favor del asturianu nun tán sovenciones, sinón que surden del trabayu voluntariu d'organizaciones y persones que les saquen alantre ensin pidir a cambiu un solu euru: fáenlo por amor y respetu a la llingua que mamaron talo como lo dicía Xovellanos. Los bablistes, asturianistes o asturianos, como prefieran, solo queremos que nos dexen falar y vivir n’asturianu; el problema llega cuando los que nun quieren falar asturianu quieren que los que sí lo facemos dexemos de falalo. Lo más triste d’esto ye que munches de les vegaes los que quieren imponer l’antibablismu son cuatro representantes políticos que poco representen nesti sen al so pueblu y qu’inventen troles y llevantoss pa tapecer la so rensía pa cola llingua de munchos de los sos votantes. Naide quier imponer l’asturianu. Esto ye dalgo de lo qu’ún entera con pasar dos díes per Asturies, nun fai falta gastar 44 años buscando biblioteques y despachos bablistes, porque lo que nun esiste nun esiste, más que se quiera inventar pa tratar de tapecer odios personales.