José Luis Andavert, director xeneral eméritu de la Sociedá Bíblica d’España que s’encargó de la edición de la Biblia n’asturianu, foi nomáu nuevu Embaxador de la Llingua Asturiana, reconocimientu qu’entama Iniciativa pol Asturianu, dientro d’un actu de presentación del trabayu na tarde d’ayeri en Ciañu.

La organización quier reconocer d’esti mou’l so enfotu, ilusión y trabayu pa llograr la edición y la espublización de la Biblia n’asturianu. Una xera que llevó 30 años de trabayu d’un gran equipu de persones que llogró’l I premiu Florina Alías de traducción que promueve la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu del Gobiernu del Principáu d’Asturies.

Esti trabayu de torna dende los testos orixinales (araméu, hebréu y griegu) foi un apueste del xesuita Federico González-Fierro Botas, el pastor evanxélicu Rubén Fernández-Valle y José Luis Andavert, direutor entonces de la Sociedá Bíblica qu’entamó nel añu 1988 cola supervisión del filólogu Ramón d’Andrés.

Andavert ye director xeneral eméritu de la SBE y cuenta con estudios de Teoloxía na Universidá de Melbourne y en Rüschlikon, Zúrich, onde se llicenció en Teoloxía y entamó los estudios de doctorandu. Ye máster en Teoloxía y Ciencies Bíbliques y cursó estudios y tien formación en Teoría y Práutica de la Traducción.

Iniciativa pol Asturianu acuta esta distinción honorífica d’Embaxador/a de la Llingua Asturiana pa les persones que, non siendo asturianes o de territorios del dominiu asturllionés, tienen una trayectoria destacada como activistes en defensa de la llingua asturiana en distintos ámbitos y mui especialmente con iniciatives que permitan al asturianu facese presente n’ámbitos internacionales, ganar reconocencia y espacios de visibilidá.