Mui bones tardes:

En primer llugar quiero felicitar a Diego Solís y a Nohelia Alfonso y a Sergio Granda, por estos premios.

Tócame a min falar del ganador del premiu de poesía, que resultó ser Diego Solís con Cállanos con esa música, que ye un poemariu diversu no llingüísticu, pues tien poemes n’asturianu y en castellán, que fai “de la pallabra un fueu intensu” pa falanos d’amor, un amor que “ye almitir el llaberintu, / mirar dos veces, / volver al sitiu”.

Un poemariu nel que nes numberoses cites, apaez l’universu lliterariu del que bebe Solís, colos autores d’equí, como’l clásicu de les Lletres Asturianes, Pachín de Melás, o los más recién Andrés Solar, Pablo Texón o Pablo X. Suárez. Y tamién con cites d’autores de la lliteratura en castellán, d’un llau y otru del océanu, n’inglés o hasta n’euskera, de tolos tiempos, como Mario Benedetti, Oscar Wilde, Gabriel Aresti, Álvaro Salvador, Vicente Gallego, Fray Luis de León…. Tamién dexa espaciu pa cites musicales que sofiten y ponen de dalguna manera banda sonora a esti llibru o que nos calla con música: Los Planetas, Quique González o canciones populares asturianes.

En Cállanos con esa música, el llector va atopar al rodiu cuarenta poemes que mos treslladen a momentos de tou tipu, que faen crítica “Fiximos un país namás pal branu […] y la prensa miente: / dicen que 9.500 escanciando. / Yo namás vi solombres, / d’ánimes que van a Madrid / pa lo importante.”. Apaez tamién el compromisu llingüísticu, como nel poema “La llingua de mio padre”: “que la casa de mio padre sigue en pie / que la casa de mio padre sigue en pie / y a min nun van callame”.

El pasu del tiempu, les estaciones, son tamién un espaciu recurrente. Yá dende’l poema qu’abre esti llibru: “Prestábame cuntar que fueron díes raros, / d’un branu que nun acaba por dicise.” O nel tituláu precisamente “Branu”: “Ye Branu, eso dicen, / la vida ye mui fácil, recuérdennos, / pero namás ye un cantar / que mancha d’ironía / estes nueches tan amargues.”. Tamién apaez l’iviernu, cuando mos cunta “Pasará el frío invierno / te alimentarán las flores, / vivirás dos o tres vidas / y dirás que no fue lo bastante.” Y la primaver apruz nos versos: “Con versos, amor, alegría y canto libre, / haciendo la primavera en femenino.”

Ye la Nueche tamién un espaciu habitual nos poemes de Solís, un espaciu enllenu de pantasmes: “bisarma vixilante nes nueches d’insomniu”, onde fai cutu: “Molinera, molinera / qu’aguantasti’l fríu de la nueche / vamos percorrer el puertu.”, onde se llora “Entruga, entós porque hai que recordalo, / si la borrina nos persigue, / si les llárimes na nueche / escluquen / o ye namás una forma de velo.” “escribir, no obstante un poema tantas veces escrito, / para no hablarles de ti, ni de las noches que no supe llorarte.” Unes nueches onde’l tiempu ye eternu “medio siglo, si acaso un par de noches buenas”, o “Y en esa noche eterna, construyendo, / abrazando, sonriendo, oí la frase: / mire donde mire, solo veo mujeres luchando.”

La propia poesía, la escritura, ta tamién mui presente nesti Cállanos con esa música,  “escribes un poema tantas veces escrito”, “Axallá nun tener de dicir nada, / nacer esnudu, nacer poema”, “Si yo escribiera un verso / que dijese: pido la paz contigo, / que tachase ese echar de menos, / tendría el eco de todas las cosas.”

Un poemariu que reflexona abondo tamién sobre la vida: “nesa costa traicionera echesti la vida a andar, / xubíu a la chalana y remando col corazón risonderu”,  “güei la vida va esnalar” “vivirás dos o tres vidas y dirás que no fue lo bastante”, “¿cómo la vida aguanta tanto si nos aferramos asina a la so marchar?” Con visiones tamién más escures “si en este mar oscuro la vida es casi irrespirable”. Apaez tamién, xunto a la vida, la muerte: “y caigo, caigo, caigo allá abajo / y tal vez tema a la muerte ahora cerca / y tal vez tema a la muerte porque es cierta / y tal vez… tal vez temo a la muerte / porque puedo abrir los ojos / y la veo, lo juro, a cada paso de segundo.” O cuando diz “Somos un ensame de cadarmes, / fabricamos la muerte tres veces al día, / conocémosla bien y echámos-y daqué / pa da-y bon tastu.”

Paezme que tamos énte un poemariu que ser recibíu con munchu interés y qu’afita la carrera de Diego Solís. Voi falavos un pocoñín d’él pa que lu conozáis meyor.

Ñacíu en Xixón en 1991, ye graduáu en Llingua Española y les sos Lliteratures pola Universidá d’Uviéu y máster n’Estudios Avanzaos en Lliteratura Española ya Hispanoamericana. Ye’l fundador ya ideólogu del movimientu Fame Poétika col que lleva años organizando tou tipu d’eventos y alcuentros venceyaos cola lliteratura y la cultura. Dende 2018 dirixe, xunto a Claudia Elena Menéndez, la revista de lliteratura moza Formientu. Publicó los sos artículos, poemes y rellatos n’estremaes antoloxíes y revistes, la propia Formientu, Lliteratura… Hágase abril foi’l so primer poemariu en 2018, y esti añu lleva dos, esti billingüe, y otru n’asturianu, con Saltadera, que presentaba va pocos meses: “Y el mundu marcha”. Tien amás una faceta docente, rematando agora’l Máster de profesoráu na especialidá d’asturianu y poniendo cursos de creación lliteraria, y otra audiovisual, como presentador del espaciu “La cla invisible”, de la canal PlayPresta, onde xunto a Laura Marcos, fai recomendaciones de llibros n’asturianu.

Quiero aprovechar esti momentu pa facer públiques dos peticiones de les que dexé constancia nel acta del premiu. La primera ye qu’estos premios habríen tener una categoría pa obres n’asturianu, diferente a la d’obres en castellán. Esto diba permitir dar una mayor visibilidá a la lliteratura asturiana y afalar la creatividá n’asturianu. Nun se pue facer competir a una llingua minorizada y non oficial, de momentu, con otra dominante, porque tamos favoreciéndo que s’escriba y se presenten obres na dominante.

Por otro llao, é tamén importante qu’as obras en gallego-asturiano podan presentarse a este premio, y qu’esto quede recoyido nas bases da convocatoria. Temos qu’avezarnos a que seña el normal esta convencia das llinguas d’Asturias, con normalidá. Xa pedín tamén esto y quedó recoyido n’acta.

Aguardo qu’estes cuestiones puedan tener solución bien pronto, pa qu’estos premios sigan p’alantre con más puxu, yá que son una iniciativa perbona y que sé que traten con ciñu y con munchu esfuerciu dende l’Institutu Asturianu de la Mocedá.

Espero tamién que teamos cerca, dempués d’esti domingu qu’entra, de da-y solución llegal a la convivencia de llingües con desigualdá de drechos pa los y les sos falantes, al traviés de la oficialidá. Y paezme qu’esti poemariu de Diego Solís, nel que conviven poemes n’asturianu y castellán, ye símbolu d’esti tiempu que vien, de respetu mutuu ente falantes y d’arrequecimientu de la sociedá por esta diversidá llingüística que tenemos n’Asturies.

Munches gracies.