ASTURIES DENDE OTRU PUNTU DE VISTA · Xosé B. Álvarez, vocal de Rellaciones Internacionales d'Iniciativa pol Asturianu

El Conseyu Regulador de la Indicación Xeográfica Protexida “Faba Asturiana” fexo anuncia, nesti mes de xunetu, la so intención de restrinxir l’usu de la pallabra “faba” esclusivamente a esta variedá concreta, recomendando l’emplegu de les pallabres castellanes “alubia” o “haba” pa toles demás llegumes d’esta triba.

 

Esta decisión nun ye sinon “privatizar” una pallabra asturiana y supón una agresión direuta y flagrante al nuesu idioma, amás d’una falta de respetu haza los sos falantes, propia solo de quienes nun ven nel asturianu una llingua y patrimoniu de tóos, sinon un garrapiellu de pallabres y espresiones con simple interés comercial.

 

A la escontra de lo que’l Conseyu Regulador piense, la pallabra “faba” nun ye dalgo emplegao pa referinos esclusivamente a un productu etiquetáu, sinon el nome col que la llingua asturiana define uno de los productos gastronómicos más representativos del nuesu país. Prohibir l’emplegu d’esta pallabra pa otros tipos de faba, forciando al usu de términos castellanos nel so llugar, implica prohibir dafechu l’emplegu de la llingua asturiana con llibertá pa referinos a un productu propiu.

 

Acordies cola nueva norma, los agricultores y comerciantes taríen forciaos a nomar “haba” o “alubia” a productos tan habituales nes tiendes como les fabes verdines o la faba roxa, exemplos ñidios de llegumes de consumu tradicional ente la población asturiana, o lo que ye lo mesmo, los asturianos díbemos tar obligaos a arrenunciar a una pallabra propia del nuesu idioma por motivos comerciales.

 

Con esta midida, amuésase una vegada más l’actitú supremacista de l’Alministración no tocante al idioma, onde pue privatizase una pallabra asturiana como si d’un productu comercial se tratare, mentanto que se suxer que l’emplegu de la pallabra equivalente castellana ye la forma “común” o “xenérica” cola que poder denomar esi bien. Escaez asina l’Alministración que la pallabra “faba” nun ye nin un nome propiu nin dalgo que defina esclusivamente una especie, sinon el términu col que la llingua asturiana define una llegume en concreto y que les pallabres “haba” y “alubia” nun son sino simples equivalentes n’otru idioma. Poro, suxerir tanto la privatización de la pallabra “faba” como l’emplegu alternativu de los sos equivalentes castellanos supón obligar al agricultor, al comerciante y al consumidor a dexar d’emplegar la llingua asturiana con normalidá na compra-venta d’esta llegume.

 

Altiéndese que ye importante una regulación terminolóxica pa protexer los productos asturianos nos mercaos, con especial enfotu fuera de les nueses llendes, pero esta necesida nun pue baxo denguna manera reprimir l’emplegu llibre d’un idioma. Les pallabres asturianes d’uso xeneralizao ente falantes tanto de castellanu como d’asturianu nel nuestru territoriu, si bien representatives, siguen siendo dalgo de dominiu públicu, porque les llingües nun son propiedá de naide, sinon patrimoniu de toos.

 

Esperemos que’l Conseyu Regulador recapacite y que nel futuru amuese una mayor y meyor consideración haza un idioma que cunta con una presencia mayoritaria nesti seutor.